Till startsidan
Start /Administration /Språkråd för dig som skriver journal

Språkråd för dig som skriver journal

Här får du råd om hur du skriver latinska termer, bakterier och virus, och att undvika förkortningar i patientjournal.

Patientjournalen ska vara lättläst och begriplig för såväl vårdpersonal som patient. Därför ska du försvenska så mycket som möjligt när du gör journalanteckningar. En huvudregel är att låneord från alla språk ska anpassas till svensk stavning.

Latinska benämningar

Om du behöver använda latinska termer gäller följande regler.

Latinska termer ska försvenskas:

  • När de förlorar sin latinska böjningsändelse eller får en svensk till exempel sfinkter, diafragma, karotider, trokanter, subkutan, hypotyreos och karcinom. Några undantag som försvenskas trots latinsk böjning är nevi och ronki.
  • I svensk text även om de förekommer ensamma i sin latinska grundform till exempel cekum, kallus, kolon och ikterus. Några undantag är lichen och cancer.

Även flerordsuttryck försvenskas: reumatoid artrit, ulcerös kolit och
malignt melanom. Ett undantag är till exempel colon descendens.

Bakterier och virus

Latinska benämningar på bakterier skrivs med stor begynnelsebokstav i det första ordet: Streptococcus pneumoniae och Staphylococcus aureus. Det svenska samlingsnamnet skrivs med liten begynnelsebokstav: streptokocker, stafylokocker och kampylobakter.

Benämningar på virus skrivs med liten begynnelsebokstav: herpes zoster och papillomvirus. Undantag är virus bildade av personnamn, till exempel Epstein-Barr-virus.

Romerska siffror

Undvik romerska siffror. Skriv till exempel L 4-kotkroppen, typ 2-diabetes. Undantag görs dock för alla koagulationsfaktorer och kranialnerver som skrivs med romerska siffror.

Förkortningar

Undvik förkortningar i patientjournalen. Texten ska vara begriplig för alla som läser den. Här är några exempel, skriv ut ordet och inte förkortningen inom parantes.

  • djup ventrombos (dvt)
  • förmaksflimmer (ff)
  • höger (hö)
  • intramuskulärt (im)
  • intravenös (iv)
  • kreatinin (krea)
  • medicinkliniken (medklin)
  • röntgen (rtg)
  • patienten (pat)
  • per os, peroralt (po)
  • remissvar (remsvar)
  • tablett (tabl)
  • ultraljud, underläkare (ul)
  • ultraljud hjärta, ekokardiografi (hjärteko)
  • undertecknad (ut)
  • vårdcentral (VC)
  • vårdtid, ventrikeltakykardi (VT)

Källa: Medicinska ord, Lund & Malmquist, Studentlitteratur.

Riktlinjer och rutiner

Sidan uppdaterad

Hjälpte sidan dig?